Jopa, Koziol: Бренды, что ругаются по-русски

Названия иностранных брендов, которые вызывают у нашего населения смех и беспричинное веселье
Jopa, Koziol: Бренды, что ругаются по-русски
adme.ru

Так несколько лет назад наши туристы в Чехии смеялись до икоты, глядя на рекламные щиты Coca-Cola. Там была изображена традиционная замерзшая бутылочка и надпись на щите "Dokonava tvar!". Икающие от смеха туристы не сразу соображали, что в переводе с чешского надпись - это всего лишь рекламный слоган - "Совершенное творение!". Или вот еще надпись "Devki Zdarma" над входом в ночной клуб означает, что девушкам вход бесплатный. А "Pozor, policie varuje!" переводится "Внимание, полиция предупреждает!".

История мирового нейминга знает немало случаев, когда при выходе продукта на международный рынок ему приходилось срочным образом менять имя из-за неблагозвучности или из-за дурацкого перевода имени бренда на язык новой страны продаж.


Ранее ФИНАНСЫ bigmir)net представляли редкие продукты известных брендов.




Не пропусти другие интересные статьи, подпишись:
Мы в социальных сетях
Курс валют
27.04.2024 1 USD 1 EUR 1 RUB
Покупка 39.40 42.33 0.00
Продажа 39.92 42.99 0.00
Все курсы наличных валют...
27.04.2024 1 USD 1 EUR 1 RUB
Покупка/продажа 39.67 42.52 0.43
Все курсы НБУ...
x
Для удобства пользования сайтом используются Cookies. Подробнее...
This website uses Cookies to ensure you get the best experience on our website. Learn more... Ознакомлен(а) / OK