Трудности перевода: россияне увидели в рекламе Крепкого орешка пропаганду суицида

Слоган фильма Крепкий орешек: Хороший день, чтобы умереть может провоцировать возникновение суицидальных настроений у психически незащищенных людей, считает член Общественной палаты РФ Денис Дворников.
Трудности перевода: россияне увидели в рекламе Крепкого орешка пропаганду суицида
kinopoisk.ru

В эфире радио РСН он заявил, что распространение рекламы сиспользованием такой фразы может на подсознательном уровне влиять на детей,добавив, что чиновники, выдававшие разрешение на размещение подобных рекламныхматериалов, недобросовестно отнеслись к своим обязанностям.

Издание Вести.ru отмечает, что в оригинале слоган этогофильма звучит как "Like father. Like son. Like hell!" (что можно приблизительно перевести как "Яблокоот яблони недалеко падает"), и посмыслу имеет мало общего с фразой на русскоязычных плакатах.

Напомним, пятая часть известного фильма Крепкий орешек: Хороший день, чтобы умереть стала лидером российского проката. 




Не пропусти другие интересные статьи, подпишись:
Мы в социальных сетях
Курс валют
27.04.2024 1 USD 1 EUR 1 RUB
Покупка 39.40 42.34 0.00
Продажа 39.92 42.99 0.00
Все курсы наличных валют...
27.04.2024 1 USD 1 EUR 1 RUB
Покупка/продажа 39.67 42.52 0.43
Все курсы НБУ...
x
Для удобства пользования сайтом используются Cookies. Подробнее...
This website uses Cookies to ensure you get the best experience on our website. Learn more... Ознакомлен(а) / OK