Один в поле воин: премьеру Японии придется самостоятельно бороться с дефляцией валюты

Синдзо Абэ, премьер-министру Японии, придется рассчитывать исключительно на силы своего правительства в борьбе с дефляцией.
AP

Поскольку, несмотря на обращениеполитика к крупнейшим представителям бизнеса с просьбой повысить зарплатусотрудникам, японские компании пока не готовы сделать свой финансовый вклад вускорение третьей по величине экономики мира.

СиндзоАбэ на прошлой неделе провел встречи с представителями трех крупнейшихлоббистских групп страны, пытаясь убедить бизнесменов помочь правительству вборьбе с дефляцией. Настаивая на том, что активное стимулированиеэкономического роста и небывало низкий курс иены вскоре обернутся резким ростомкорпоративных прибылей, премьер пытался добиться от бизнесменов повышениязарплаты сотрудникам, которые, по данным Национальной налоговой службы,сокращаются в стране с 1998 года. В Токио уверены, что рост зарплат позволитусилить потребительский спрос и наконец-то вывести показатели инфляции изотрицательной зоны.

Судяпо всему, попытка премьера не нашла должного отклика в сердцах руководителейкрупнейших компаний. Согласно опросу экспертов, 85% представителей японскогобизнеса намерены в следующем финансовом году (начинается в апреле) либосократить уровень зарплат сотрудников, либо оставить его прежним. Безповального повышения оплаты труда, предупреждают эксперты, попытки ЦБ добитьсяинфляции на уровне 2% будут иметь лишь негативный эффект, сокращая спрос ипонижая темпы экономического роста.

"Компании,конечно, могли бы попросту выплачивать более высокие бонусы, однако безизменений в зарплате это бы не привело к стабильному повышению доходовнаселения. В условиях роста цен на товары и услуги отсутствие ожиданий поросту доходов сделало бы монетарную политику властей не­эффективной", - заявил экономист Mizuho Research Institute Юсукэ Ичикава. Дело в том, чтоснижение зарплат японцев в последние годы проходило куда быстрее темповдефляции. Так, с 1997 года средний размер заработной платы упал на 12,2%,до 314 тыс. иен (самый низкий показатель с 1990 года), в то время как индекспотребительских цен потерял лишь 3,6%.

Впрочем,нежелание японского бизнеса идти на поводу у правительства понятно. "Несмотряна снижение курсовой стоимости иены, японские корпорации недостаточно уверены взавтрашнем дне, чтобы выполнять подобные просьбы Абэ. Для начала им нужнопочувствовать повышение спроса на внутреннем рынке, зафиксировать рост цен.Добиться всего этого можно за счет ускорения темпов экономического роста черезувеличение производительности труда, а не усилиями монетарной политики", - сообщил старший азиатский экономист Capital Economics Марк Уильямс.

Кстати, сами японскиекомпании, несмотря на наметившиеся успехи в борьбе с дефляцией, неверят, что правительству удастся повысить потребительские цены в текущем году.44% респондентов опроса Nikkei Research считают, что инфляция ждет Японию неранее 2014 года. Еще 45% респондентов уверены, что цены начнут расти лишь в2015 году.

Ранее сообщалось, что власти Японии приняли пакет экстренных мер стимулирования экономики общимобъемом 20,2 триллиона иен ($226 млрд).